第217章 外国出版社的重视-《巨星从诗词大会开始》


    第(3/3)页

    爱丽丝:“what?”

    李亦儒:“part        of        the        body        strual!”(动物身体的一部分结构)

    翻译:“this        translation        is        too        good!”(这部译作简直太棒了。)

    爱丽丝一头雾水,怎么两个人对“niubi”这个词的解释,竟能如此的南辕北辙?

    见时机成熟,吴律师趁热打铁:“我们的诉求是,低于20%的版税,我们不考虑。”

    爱丽丝一怔,啼哩吐噜说一堆,翻译挑重点简短翻译:“您之前不是说15%的版税么,怎么又涨价了?”

    吴律师:“因为我们负责了译文工作,所以涨了5%啊。”

    “你这太狠了吧?爱丽丝女士说,我们要再考虑考虑,请给我们几天时间,这本书,我们能拿走么?”

    “当然可以。”李亦儒点点头,他已经提交注册了。

    爱丽丝拿走这本书的译文是有目的的,她要请专业团队进行核实,这本译文究竟是不是如翻译所说的那样完美无瑕!

    她总觉得翻译有些偏向李亦儒,毕竟翻译是华国人,偏向李亦儒也是情理之中。

    尤其是关于“niubi”的翻译,李亦儒和翻译竟然同时脱口而出两个完全没联系的意思,她当时就有些疑惑了。

    将书亲自带回美国,专业团队进行紧急核实,终于发现了此书并非完美无瑕。

    任何一部译文,不管谁翻译的,都会存在一定的问题,就算是母语写作,成稿后也需要专业人员进行校对的,这是正常的,更何况是翻译呢。

    爱丽丝翻看着这本译作中出现的5处问题,整个人如遭电击!

    第15页第3行,不应该用“,”而应该用“.”;

    第53页第15行,严格意义上讲,不该用过去进行时。

    第108页第9行,和原著相比,漏字。

    ……

    整本译作中,只出现了无关紧要的5处问题而已,这在整个译文领域,可以称得上极佳的译文了。

    正常上市的书籍,如果仔细调查,一般也会出现远大于5处的问题啊,即便经过了多人校对!

    而李亦儒可是两周之内独立完成的翻译工作啊,并且还没人给校对过啊!

    一个18周岁的高中毕业生,在这么短的时间内完成了对自己作品的译文工作,简直神奇到令人敬佩并无法理解好么?

    爱丽丝直接就订机票飞向了京城。20%的版税她觉得太夸张了,15%的版税他们还是愿意给的。

    这天是8月23号,李妈正在给李亦儒整理行李,他已经决定准备飞往商海市了。

    8月28号,富旦大学开学,李亦儒决定提前过去。

    和其他外地考生不一样,其他考生提前去只能住旅店,但李亦儒,人家在商海市有家啊!

    不仅仅一个家,目前在商海市,李亦儒拥有3处豪宅,充分践行着狡兔三窟的原则。

    三处房产都处在商海市的核心地段。

    除了这3处豪宅外,李亦儒将剩余的资金全部购买了黄金。

    这都是硬通货啊,房产短期内见不到投资效益,因为商海市的房价已经达到暂时性的天花板了,可能十年后,房价会有明显上升吧。

    黄金呢,李亦儒稳稳赚到了,他在黄金历史低价的时候购入的,而且正常来说,黄金是数一数二稳妥的保值途径。

    李亦儒不求增值,但求别财富缩水就好。

    将跟他一同飞往商海市的,除了父母外,还有马剑。

    马剑顺利地考上了华师大,这也让李亦儒有了光明正大去华师大看美女的机会。

    一切都已经尘埃落定,李亦儒班级里,被重点大学录取的学生一共3人,其他同学要么本科要么读专,还有复读再战一年的。当然弃学从商的也有几个。

    对于每一个同学来说,崭新的生活,即将开始。

    李妈在收拾行李,马剑在一旁帮忙,并仔仔细细地听着客厅里的商谈。

    直到三联出版社何文君最终脱口而出“我同意”三个字时,马剑才霍地起身,望向客厅互相握手的众人,他非常地惊讶。

    因为,华国出版业近30年内,最高的版税诞生了——25%!

    李亦儒打破了华国童话大王20%的版税纪录,成为近30年内,华国版税最高的著作者!


    第(3/3)页